-
1 anima
ж.1) душа••2) душа, человек3) сердцевина, сердечник, стержень* * *сущ.1) общ. душа, житель, косточка, сердцевина, человек, ядро2) воен. канал ствола3) тех. стержень, сердечник4) муз. дужка (в струнных инструментах), язычок (в мундштуке духовых инструментов)5) упак. гильза, катушка, патрон, шпула -
2 anima
f1) душаmetterci anima, mettere dell'anima in qc — вкладывать душу во что-либоavere qc sull'anima — иметь что-либо на душе / на совестиdannarsi l'anima — 1) продать душу дьяволу 2) сделать зло 3) потерять головуsalvarsi l'anima — спасти свою душуrompere / seccare l'anima разг. — выматывать / травить душуscocciare l'anima — (раз) бередить душуessere l'anima di qc — быть душой чего-либо / какого-либо делаamare con tutta l'anima — любить всей душой / всем сердцемgiocarsi / bersi l'anima — проиграть душу в карты, быть азартным игроком / быть пьяницейvolersi un bene dell'anima — сильно любить друг другаsenz'anima — 1) бездушный, бессердечный 2) безразлично, холодно; вялоnon parlarne con anima viva! — не говори об этом никому / ни одной живой душе!3) косточка, ядро, сердцевина6) воен. канал стволаanima rigata — нарезной канал•Syn:Ant:••anima bella — прекраснодушный человек(la) buon'anima di... — блаженной / светлой памяти..., покойный...un'anima in pena — неприкаянный человекanima persa / dannata — пропащий человек, пропащая душаgrida / urla come un'anima dannata / persa — кричит, как будто его режутessere due anime in un nocciolo — жить душа в душуcavare / rubare l'anima — вымогатьmangiarsi / rodersi l'anima — злитьсяtenere / reggere l'anima coi denti — еле-еле душа в теле; в чём душа держитсяmi gira l'anima разг. — у меня скверное настроение; меня мутит ( от всего этого)ti gira l'anima? — ты что, с ума сошёл? -
3 anima
ànima f 1) душа anima buona -- добрая душа anime gemelle -- родственные души metterci anima, mettere dell'anima in qc -- вкладывать душу во что-л darsianima e corpo in qc -- отдаться душой и телом <целиком (и полностью)> чему-л avere qc sull'anima -- иметь что-л на душе <на совести> dannarsi l'anima а) продать душу дьяволу б) сделать зло в) потерять голову salvarsi l'anima -- спасти свою душу arrivare all'anima, passar l'anima -- трогать, волновать rompere l'anima fam -- выматывать <травить> душу кому-л, у кого-л scocciare l'anima -- (раз) бередить душу essere l'anima di qc -- быть душой чего-л <какого-л дела> amare con tutta l'anima -- любить всей душой <всем сердцем> giocarsi l'anima -- проиграть душу в карты, быть азартным игроком bersi l'anima -- быть пьяницей volersi un bene dell'anima -- сильно любить друг друга senz'anima а) бездушный, бессердечный б) безразлично, холодно; вяло con anima mus -- проникновенно, с чувством anima mia fam -- душа моя! 2) житель, человек; душа (разг) una città di 30000 anime -- город с населением в 30000 жителей non c'è anima, non c'è un'anima viva -- нет ни души non parlarne con anima viva! -- не говори об этом никому <ни одной живой душе>! 3) косточка, ядро, сердцевина 4) tecn стержень; сердечник 5) дужка( в струнных инструментах); язычок( в мундштуке духовых инструментов) 6) mil канал ствола anima rigata -- нарезной канал anima bella -- прекраснодушный человек (la) buon'anima di... -- блаженной <светлой> памяти..., покойный... anima persa -- пропащий человек, пропащая душа grida come un'anima dannata -- кричит, как будто его режут far dannare l'anima -- выводить из себя esser l'anima dannata di qd -- быть чьим-л коварным советчиком essere due anime in un nocciolo -- жить душа в душу cavare l'anima -- вымогать mangiarsi l'anima -- злиться sudare l'anima -- попотеть, потрудиться tenere l'anima coi denti -- ~ еле-еле душа в теле; в чем душа держится mandar fuori l'anima -- испустить дух, умереть con la morte nell'anima -- с тяжелым сердцем mi gira l'anima fam -- у меня скверное настроение; меня мутит ( от всего этого) ti gira l'anima? -- ты что, с ума сошел? -
4 anima
ànima f 1) душа anima buona — добрая душа anime gemelle — родственные души metterci anima, mettere dell'anima in qc — вкладывать душу во что-л darsianima e corpo in qc — отдаться душой и телом <целиком (и полностью)> чему-л avere qc sull'anima — иметь что-л на душе <на совести> dannarsi l'anima а) продать душу дьяволу б) сделать зло в) потерять голову salvarsi l'anima — спасти свою душу arrivareall'anima, passar l'anima — трогать, волновать romperel'anima fam — выматывать <травить> душу кому-л, у кого-л scocciare l'anima — (раз) бередить душу essere l'anima di qc — быть душой чего-л <какого-л дела> amare con tutta l'anima — любить всей душой <всем сердцем> giocarsi l'anima — проиграть душу в карты, быть азартным игроком bersi l'anima — быть пьяницей volersi un bene dell'anima — сильно любить друг друга senz'anima а) бездушный, бессердечный б) безразлично, холодно; вяло con anima mus — проникновенно, с чувством anima mia fam — душа моя! 2) житель, человек; душа ( разг) una città di 30000 anime — город с населением в 30000 жителей non c'è anima, non c'è un'anima viva — нет ни души non parlarne con anima viva! — не говори об этом никому <ни одной живой душе>! 3) косточка, ядро, сердцевина 4) tecn стержень; сердечник 5) дужка ( в струнных инструментах); язычок ( в мундштуке духовых инструментов) 6) mil канал ствола anima rigata — нарезной канал¤ anima bella — прекраснодушный человек (la) buon'anima di … — блаженной <светлой> памяти …, покойный … anima persal'anima — вымогать mangiarsil'anima — злиться sudare l'anima — попотеть, потрудиться tenerel'anima coi denti — ~ еле-еле душа в теле; в чём душа держится mandar fuoril'anima — испустить дух, умереть con la morte nell'anima — с тяжёлым сердцем mi gira l'anima fam — у меня скверное настроение; меня мутит ( от всего этого) ti gira l'anima? — ты что, с ума сошёл? -
5 cristiano
1. agg 2. m1) христианин2) разг. человекqui non c'è un cristiano — здесь нет ни душиpranzo da cristiani — приличный обед•Syn: -
6 cristiano
cristiano 1. agg христианский 2. m 1) христианин 2) fam человек qui non c'è un cristiano -- здесь нет ни души da cristiano а) по-христиански б) по-человечески; сердечно в) хорошо, прилично, терпимо pranzo da cristiani -- приличный обед non Х fatica da cristiano -- нечеловеческий труд -
7 cristiano
cristiano 1. agg христианский 2. m 1) христианин 2) fam человек qui non c'è un cristiano — здесь нет ни души da cristiano а) по-христиански б) по-человечески; сердечно в) хорошо, прилично, терпимо pranzo da cristiani — приличный обед non è fatica da cristiano — нечеловеческий труд -
8 non c'e anima viva
сущ.общ. нет ни души -
9 non c'e un'anima viva
сущ.общ. нет ни душиИтальяно-русский универсальный словарь > non c'e un'anima viva
-
10 qui non c'e un cristiano
нареч.общ. здесь нет ни душиИтальяно-русский универсальный словарь > qui non c'e un cristiano
-
11 anima viva (или vivente, nata)
(обыкн. с отриц.): non c'è anima viva — нет ни (одной) живой души.Non vi era anima viva sul sentiero né sulle praterie. (A.Fogazzaro, «Daniele Cortis»)
Ни на тропинке, ни на лугу не было ни души.Pinocchio... si dette a piangere, a strillare, a raccomandarsi: ma erano pianti e grida inutili, perché... dalla strada non passava anima viva. (C.Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
Пиноккио... стал плакать, кричать, звать на помощь, но все было напрасно, потому что... на улице не было ни одной живой души.Attraversaron la piazza, dove per grazia del cielo, non c'era ancora anima vivente. (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
Они пересекли площадь, где, благодаренье небу, еще не было ни души.(Пример см. тж. - D162). -
12 cuore
m.1.è malato di cuore — у него больное сердце (colloq. он сердечник)
2) (animo) душа (f.), сердце (n.)del cuore — сердечный (agg.)
è senza cuore — он жестокосердый (у него нет сердца, он бессердечный; у него каменное сердце)
persona di cuore — душевный (добрый, отзывчивый) человек
ha saputo toccare il cuore del pubblico — он сумел расшевелить публику (достучаться до сердца зрителей)
3) (centro) сердцевина (f.)4) (pl. nelle carte) червиdi cuori — червовый (popol. червонный) (agg.)
2.•◆
di tutto cuore — от всей души (от всего сердца)in cuor mio (tuo, suo) — в душе (в глубине души)
questa cosa mi sta molto a cuore — a) это меня очень волнует; b) (ci tengo molto) я очень этим дорожу
"Mi piangeva il cuore di lasciare quella casa in cui avevo passato gli ultimi vent'anni" (A. Moravia) — "У меня защемило сердце, когда я покидал дом, где прожил двадцать лет" (А. Моравиа)
3.•occhio non vede, cuore non duole (lontan dagli occhi, lontan dal cuore) — с глаз долой - из сердца вон
-
13 non e anima viva
сущ.общ. там - ни души, там нет ни живой души -
14 segreto
1. agg.accordo segreto — a) секретное соглашение; b) (combutta) тайный сговор
2. m.strappare un segreto a qd. — вырвать секрет у + gen.
non è un segreto che... — отнюдь не секрет, что...
in gran segreto — секретно (avv.)
"Nel segreto dell'urna Dio ti vede, Stalin no" (G. Guareschi) — "Когда ты один на один с избирательной урной, Бог тебя видит, а Сталин - нет" (Д. Гуарески)
3.•◆
segreto di Pulcinella — секрет Полишинеля -
15 tutto
1. agg. indef.весь; целый; полныйquesto è tutto ciò che ho! — вот всё, что у меня есть!
tutto il tempo — постоянно (всё время, colloq. бесперечь)
viene a stare con noi tutti gli anni in agosto — она каждый год (ежегодно) проводит август месяц с нами
2. pron. indef.1) всё2) (pl.) все3. m.целое (n.)4.•◆
tutti (tutte) e due — оба (обе)tutto sommato — в общем (в конечном счёте, в итоге)
"Ti dispiace?" "Tutt'altro!" — - Ты недоволен? - Отнюдь! (Вовсе нет!, Напротив!)
è un uomo tutto d'un pezzo — a) он цельная натура; b) он не идёт на сделки с совестью (не признаёт компромиссов)
fece di tutto per aiutarli — он сделал всё, чтобы помочь им
non sono del tutto sicuro di venire, stasera! — я не совсем уверен, что смогу быть у вас сегодня вечером
fermi tutti! — стой! (стой, ни с места!)
ce la mette tutta — он выкладывается (старается изо всех сил; делает всё, что может)
avanti tutta! — (mar. e iron.) полный вперёд!
le inventa tutte pur di non studiare — он придумывает сто отговорок, лишь бы не заниматься
contento tu, contenti tutti! — лишь бы ты был доволен! (лишь бы тебе было хорошо!)
sono d'accordo, ma non del tutto — я согласен, но не совсем
lo slogan della contestazione studentesca fu "vogliamo tutto e subito!" — лозунг взбунтовавшихся студентов был "даёшь всё и сразу!"
sono occupato fino a tutta domenica — я занят всю неделю, включая воскресенье
correva a tutta velocità (a tutto gas, a tutta birra, a tutta forza) — он мчался во весь опор (со всех ног, что было мочи)
a tutta prima la maestra non gli piaceva, ma adesso ne è entusiasta — поначалу учительница ему не нравилась, но теперь он от неё в восторге
con tutto che lo hanno raccomandato, non è stato assunto — не смотря на рекомендации, его не взяли
in quelle due settimane è successo di tutto — чего только не случилось за эти две недели! (всякое было в эти две недели!)
5.•tutti per uno, uno per tutti! — один за всех, все за одного
-
16 vivo
1. agg.c'erano poche speranze di trovare i naufraghi ancora vivi — оставалось мало надежды на то, что потерпевшие крушение ещё живы
tenere viva la fiamma — a) поддерживать огонь; b) (fig.) не дать угаснуть пламени
la luce solare è così viva che abbacina — солнце такое яркое, что слепит глаза
ho appreso con viva gioia della nascita di vostro figlio — я с превеликой радостью узнал, что у вас родился сын
2. m.1) живой человек, живое существо3)3.•◆
calce viva — негашёная известь (gerg. кипелка f.)fatti vivo, quando passi a Milano! — когда будешь в Милане, объявись!
non si fa vivo da tre giorni — он уже три дня не показывается (не звонит, не приходит)
era più morto che vivo — он был ни жив, ни мертв
a viva forza — насильно (силой) (avv.)
al piccolo piace il mare, ogni volta deve tirarlo fuori a viva forza — малыш любит купаться, каждый раз ей приходится силой выволакивать его из воды
catturatelo, vivo o morto! — возьмите его живым или мёртвым!
-
17 -C498
нет ни (одной живой) души:«Proprio di mattina! Non c'era mai un cane, di mattina. (G. Parise, «Amore e fervore»)
— Утром! Да утром же не было ни одной живой души! -
18 -P510a
cavare (или tirare, trarre) a qd le parole di bocca
заставить кого-л. говорить; выведать что-л. у кого-л.:Uno di quei preti avventurosi che capitavano a confessare... le aveva voluto parlar dell'anima. — Io non ho anima, — aveva risposto. — Non c'era stato da cavarle altro di bocca. (R. Bacchelli, «La città degli amanti»)
Один из этих предприимчивых священнослужителей пытался ее исповедать... и заговорить с ней о спасении души. «У меня нет души», — ответила она, и больше из нее не удалось выжать ни слова.(Пример см. тж. - C2646). -
19 vi
I 1. pron(перед lo, la, le, li имеет форму ve) вас, вамdebbo vedervi — я должен вас видеть2.non vi è nulla di strano — в этом нет ничего странного3. avvтам; тудаvi trovò molta gente — он застал там много народуII f, m -
20 vi
vi I 1. pron pers (перед lo, la, le, li имеет форму ve) вас, вам vi amo -- я люблю вас debbo vedervi -- я должен вас видеть eccovi il libro -- вот вам книга ve lo dico -- я вам это говорю 2. particella pleon: non vi Х nulla di strano -- в этом нет ничего странного 3. avv там; туда vi trovò molta gente -- он застал там много народу non vi Х anima viva -- там нет ни (одной) живой души vi andò apposta -- он пошел туда нарочно vi II f, m ви (название 20-й буквы итальянского алфавита)
См. также в других словарях:
ДУШИ — ДУШИ, процедуры, состоящие в воздействии на тело б ного струй воды, пара или газа под б. или м. сильным давлением. Впервые водяные Д. были введены в мед. практику Флёри (Fleury), а затем в 1874 г. были описаны Бени Бардом (Beni Barde) под… … Большая медицинская энциклопедия
нет сил терпеть — с души воротит, противно, отвратно, видеть не могу, мерзопакостно, отвратительно, паскудно, омерзительно, тошно, мерзко, гадко, погано Словарь русских синонимов. нет сил терпеть нареч, кол во синонимов: 12 • видеть не могу … Словарь синонимов
Нет места лучше дома — англ. There s No Place Like Home Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия
"Нет, я не Байрон, я другой..." — Нет, я не Байрон, я другой... «НЕТ, Я НЕ БАЙРОН, Я ДРУГОЙ...», стих. раннего Л. (1832). Обычное для Л. сравнение своей судьбы с судьбой англ. поэта [ср. «К***» («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья»), автобиографич. заметку 1830: «Еще сходство … Лермонтовская энциклопедия
нет — 1. безл. в знач. сказ., кого чего. Не имеется в наличии, отсутствует; противоп. есть 2. В должность пришел он с робостью и робко осведомился, тут ли его превосходительство: ответили, что нет, да и не будет. Достоевский, Слабое сердце. [Соня:] У… … Малый академический словарь
Души нет — у кого. 1. Новг., Ряз. То же, что без души 5. НОС 6, 53; ДС, 158. 2. Курск. То же, что без души 6. БотСан, 93. 3. Волг., Пск. Кто л. испытывает сильное чувство страха, ужаса. Глухов 1988, 105; ПОС 10, 67 … Большой словарь русских поговорок
Мертвые души — Название поэмы (1842) Н. В. Гоголя (1809 1852). Иногда полагают, что выражение было широко употребительным в эпоху крепостного права. В действительности оно родилось только благодаря поэме Гоголя, поскольку такое словосочетание не встречается ни… … Словарь крылатых слов и выражений
Живой души нет, не... — НИ <ЕДИНОЙ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ> ДУШИ. Разг. Экспрес. Никого. Вокруг ни живой души. Артур посигналил. Долгий, тоскливый звук потерянно прозвучал в пустоте (Ю. Нагибин. Павлик). Как сквозь землю провалился! сказал Иевлев, идя навстречу кормщику.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Мертвые души, или похождения Чичикова (Гоголя) — [ Мертвые души , по выражению Гоголя, являются историею его собственной души . О сюжете поэмы, рассказанном Гоголю Пушкиным, . Гоголя т. IV, . Воспоминания. СПБ. 1909 г. (статья: Гоголь в Риме ), . Этюды и характеристики М. 1907 г. ( Мертвые души … Словарь литературных типов
Чичиков, Павел Иванович ("Мертвые души") — Смотри также Отставной коллежский советник. Мужчина средних лет , не слишком толстый, однако ж и не тонкий. Юношей был довольно заманчивой наружности . По словам дам города N., не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине: будь он… … Словарь литературных типов
Мёртвые души — Эта статья о поэме Н. В. Гоголя. Об экранизациях произведения см. Мёртвые души (фильм). Мёртвые души … Википедия